TÉMA: Google vylepšil translator, SEO šamani otvárajú šampanské

Google vylepšil translator. Ľudia plesajú, všetci sú radi. Aj publisheri, ktorí tvoria weby, tak trochu, inak. Čo toto nové vylepšenie prinesie?

Kopírovanie obsahu je stará známa vec. Zoberiete napríklad nemecký článok, šup, a máte ho v slovenčine. No problem, len doteraz sa to nedalo veľmi čítať. Dnes sa ale situácia zmenila. Google vylepšil translátor, takže sa kopčené texty už aj celkom dávajú zmysel.

Dosť ťažký textík z Amazon.com

A long-lasting 3,000 mAh removable battery keeps you powered up to browse, read and listen wherever your phone takes you. Tap Ultra Power Saving Mode at 10 per cent charge and get up to 24 hours of talk and text time.

Translate

Dlhotrvajúca vymeniteľná batéria s kapacitou 3 000 mAh vám umožní napájanie prehliadať, čítať a počúvať, kamkoľvek vás telefón odnesie. Klepnite na Režim úspory energie pri 10% zaťažení a získajte až 24 hodín hovoru a textového času.

Nie je to nič moc, ale lepšie ako pred tým. Čiže sa otvárajú dvere „novému“ contentu.

SEO šamani ale vedia, že to nie je také ľahké

Ono, z logiky veci vyplýva, že texty kopčíte preto, aby ste získali organický traffic z Google. Prípadne bratia aj zo Seznamu. Problém však je, že vám to predkladá, teraz si počkajte, Google.

S tým, že v novom translátore sa použila logika neurónových sietí prichádza aj fakt, že Google sa zrýchľuje. Celkovo. Takže bude najmenej pri indexovaní zistiť, či náhodou ten text nie je odniekiaľ „požičaný“. Preto kopčenie 1:1 nebude také terno a o morálnom hľadisku ani nehovorím.

Čo teda s tým?

  • Texty sa nemôžu kopčiť 1:1, ale treba kombinovať X rôznych do jedného
  • Niekde som čítal, počul, cítil, neviem, že Google pri SERP výsledkoch rieši aj relevanciu a „rýchlosť odpovede“ na otázku. Teda obsahovo výživné, dlhé a hlavne zbytočne dlhé články môžu mať v konečnom dôsledku nevýhodu. Lebo nedávajú jasnú a rýchlu odpoveď. To dáva krátky, jedinečný článok s obrázkami, videom, komentármi userov.
  • Aj tak hrá rolu „rich content“, ktorý len tak neokopčíte. Hlavne jedinečné fotky, videá, podcasty …

Faktom však je, že podobný, len okopírovaný obsah, môže vygenerovať nejaký traffic. No krátkodobo, málo a v konečnom dôsledku „proti pravidlám“ samotného Google, ktorý to umožnil.

„Ohnite“ si translator

Východisko? „Ohnite“ si translator tak, ako potrebujete. Keď robíte content na objem, pomôžte si prekladanými textami. Ale len z časti a ako doplnok. Ak píšete o „Škode Superb“ napíšte TOP recenziu bez kopčenia. S fotkami, videom. A potom pridajte pár „poskladaných“ článkov z histórii tohoto modelu, ktoré odkážete na „novinku“.

 

Dočítané? Páčilo sa?

Keď napíšem niečo nové, pošlem o tom holuba. Priamo na mail!

I agree to have my personal information transfered to MailChimp ( more information )

Váš email skončí v Mailchimp liste, ktorý používam na notifikácie o nových článkoch. Nič viac nedostanete, ani ak by ste chceli.

Chválospevy smerovať na:

Štefan Polgári

Mám rád rýchle riešenia. Radšej veci robím, ako sa o nich rozprávam a to oceňujem aj na ostatných. Pomôžem ako viem, stačí sa ozvať. Karma je zdarma a verte mi, DONE is better than perfect.

Copyright © 2016 Štefan Polgári